1
00:00:03,203 --> 00:00:05,205
- I think people overuse certain words a lot.

2
00:00:05,271 --> 00:00:06,873
I think people overuse that sentence a lot,

3
00:00:06,940 --> 00:00:09,342
but this really is my masterpiece.

4
00:00:09,409 --> 00:00:13,313
[birds singing]

5
00:00:13,380 --> 00:00:14,748
Like, it's what they'd remember me by

6
00:00:14,814 --> 00:00:16,916
if it wasn't a piece of top-secret stealth tech.

7
00:00:16,983 --> 00:00:19,219
- You tested it?

8
00:00:19,285 --> 00:00:21,221
- It works perfectly.

9
00:00:21,287 --> 00:00:22,956
Tested it myself.

10
00:00:23,022 --> 00:00:25,658
- Knew we got the right guy for the job.

11
00:00:25,725 --> 00:00:27,026
- You know, it wasn't easy.

12
00:00:27,093 --> 00:00:27,994
If you paid my firm to design this,

13
00:00:28,061 --> 00:00:30,196
it'd cost you way more.

14
00:00:30,263 --> 00:00:31,765
- Are you trying to renegotiate?

15
00:00:31,831 --> 00:00:33,433
We agreed on a price.

16
00:00:33,500 --> 00:00:36,936
- Well, that was before.

17
00:00:37,003 --> 00:00:39,372
I'm thinking

18
00:00:39,439 --> 00:00:43,877
whatever you guys need this for must be important.

19
00:00:43,943 --> 00:00:48,815
And I don't need to know, but it's worth more.

20
00:00:48,882 --> 00:00:49,883
- How much?

21
00:00:49,949 --> 00:00:50,950
- Double?

22
00:01:01,127 --> 00:01:03,797
- We good?

23
00:01:03,863 --> 00:01:05,165
- Oh, yeah.

24
00:01:10,503 --> 00:01:13,273
- You drive a hard bargain, Tucker.

25
00:01:13,339 --> 00:01:14,941
- [chuckles softly]

26
00:01:17,977 --> 00:01:20,413
[tense music]

27
00:01:20,480 --> 00:01:23,416
[yelping]

28
00:01:23,483 --> 00:01:26,419
[gasping]

29
00:01:26,486 --> 00:01:33,526
♪ ♪

30
00:01:50,543 --> 00:01:51,945
- Hey. Whoa, is that for me?

31
00:01:52,011 --> 00:01:53,079
- Mm-hmm.

32
00:01:53,146 --> 00:01:54,481
- You are a hero. Thank you.

33
00:01:54,547 --> 00:01:55,782
- Mm-hmm.

34
00:01:55,849 --> 00:01:57,750
Wearing your wedding band?

35
00:01:57,817 --> 00:01:59,085
- Mm.

36
00:01:59,152 --> 00:02:00,720
- That's a bit forward after two months on the couch,

37
00:02:00,787 --> 00:02:01,754
don't you think?

38
00:02:01,821 --> 00:02:02,922
- It's for work.

39
00:02:02,989 --> 00:02:04,023
This guy I'm meeting with thinks that--

40
00:02:04,090 --> 00:02:06,192
- Oh, a confidential informant.

41
00:02:06,259 --> 00:02:07,193
- Right, yeah.

42
00:02:07,260 --> 00:02:08,995
- Who thinks we're still married?

43
00:02:09,062 --> 00:02:10,229
- Yeah.

44
00:02:10,295 --> 00:02:11,397
Consistency.

45
00:02:11,464 --> 00:02:13,266
It's one of the secrets to the CI game.

46
00:02:13,333 --> 00:02:15,001
You don't actually have to be their friend,

47
00:02:15,068 --> 00:02:16,436
but... - Ah.

48
00:02:16,503 --> 00:02:19,105
- Helps if you're the same guy every time you see him.

49
00:02:19,172 --> 00:02:20,974
- Well, it's a nice ring.

50
00:02:21,040 --> 00:02:22,008
- [sighs]

51
00:02:22,075 --> 00:02:24,244
- Girl who picked it out has great taste.

52
00:02:26,613 --> 00:02:28,948
- So this work thing.

53
00:02:29,015 --> 00:02:29,949
- Mm?

54
00:02:30,016 --> 00:02:31,618
- What's the threat level?

55
00:02:31,684 --> 00:02:35,121
- Threat level? Zero. I promise.

56
00:02:35,188 --> 00:02:36,589
- [sighs softly] Good.

57
00:02:38,224 --> 00:02:39,993
Sort of like having you around.

58
00:02:41,394 --> 00:02:42,929
- Sort of, huh?

59
00:02:51,571 --> 00:02:54,607
[line trilling]

60
00:02:56,809 --> 00:02:57,844
- Hey, man.

61
00:02:57,911 --> 00:03:00,013
Um, just seeing if you're still coming.

62
00:03:00,079 --> 00:03:01,214
Give me a call either way.

63
00:03:01,281 --> 00:03:02,348
Thanks.

64
00:03:04,517 --> 00:03:05,518
Excuse me.

65
00:03:05,585 --> 00:03:06,653
Can I get a refill, please?

66
00:03:06,719 --> 00:03:07,654
Thank you.

67
00:03:07,720 --> 00:03:08,821
- Where's your friend?

68
00:03:08,888 --> 00:03:11,124
The professor?

69
00:03:11,190 --> 00:03:13,560
- Uh, the professor?

70
00:03:13,626 --> 00:03:14,827
- Yeah, I don't know.

71
00:03:14,894 --> 00:03:16,529
He just looks like some kind of genius to me.

72
00:03:16,596 --> 00:03:19,732
- Well, looks like the genius might have stood me up.

73
00:03:19,799 --> 00:03:20,967
Uh, you know what?

74
00:03:21,034 --> 00:03:21,968
I'm--I'm actually gonna grab the check from you,

75
00:03:22,035 --> 00:03:23,002
if that's all right.

76
00:03:23,069 --> 00:03:25,104
- Yeah, you got it.
- Thank you.

77
00:03:25,171 --> 00:03:26,372
[dial tones chiming]

78
00:03:26,439 --> 00:03:28,441
[line trills]

79
00:03:28,508 --> 00:03:30,343
- Hey, what's up, boss? - Hey.

80
00:03:30,410 --> 00:03:31,844
Uh, so I had a scheduled check-in

81
00:03:31,911 --> 00:03:34,714
with one of my CIs this morning, and he didn't show.

82
00:03:34,781 --> 00:03:36,215
- That's weird.

83
00:03:36,282 --> 00:03:38,384
- Well, actually, it is because he's never missed a meeting,

84
00:03:38,451 --> 00:03:39,719
so I need you to run a trace for me.

85
00:03:39,786 --> 00:03:41,054
- Uh, Jubal...

86
00:03:41,120 --> 00:03:42,522
- Ian, I can hear the look on your face.

87
00:03:42,589 --> 00:03:44,591
It's fine. This guy's a working CI.

88
00:03:44,657 --> 00:03:45,758
Just pull his file.

89
00:03:45,825 --> 00:03:48,227
His last name is E-L-L-A-H-I-E.

90
00:03:48,294 --> 00:03:49,596
His cell number should be in there.

91
00:03:49,662 --> 00:03:53,232
[suspenseful music]

92
00:03:53,299 --> 00:03:54,934
- Got him. Running a trace.

93
00:03:57,270 --> 00:03:59,339
Yeah, he pinged in Kensington, 523 Friel Place.

94
00:03:59,405 --> 00:04:01,107
- Yeah, that's his place.

95
00:04:01,174 --> 00:04:03,676
[sighs] I'm 45 minutes out from that location.

96
00:04:03,743 --> 00:04:05,511
- OA and Maggie can be there in ten.

97
00:04:05,578 --> 00:04:07,246
- All right. Send 'em.

98
00:04:07,313 --> 00:04:12,185
♪ ♪

99
00:04:12,251 --> 00:04:14,253
- Signs of a struggle.

100
00:04:18,358 --> 00:04:20,093
- Door's unlocked.

101
00:04:20,159 --> 00:04:21,127
- Hit it.

102
00:04:23,696 --> 00:04:26,466
- Upstairs is clear, Maggie. Faheem's not here.

103
00:04:26,532 --> 00:04:27,967
- Well, his phone is.

104
00:04:28,034 --> 00:04:29,435
- Who leaves the house without their phone?

105
00:04:29,502 --> 00:04:32,405
- Somebody who doesn't wanna be tracked by us.

106
00:04:34,173 --> 00:04:36,309
Hey!

107
00:04:36,376 --> 00:04:40,246
♪ ♪

108
00:04:40,313 --> 00:04:41,280
Got him!

109
00:04:41,347 --> 00:04:48,421
♪ ♪

110
00:05:11,844 --> 00:05:13,346
Hey!

111
00:05:13,413 --> 00:05:14,480
- Hey!

112
00:05:16,349 --> 00:05:18,317
- [grunts]

113
00:05:18,384 --> 00:05:19,385
- Get up!

114
00:05:19,452 --> 00:05:20,620
- I can't. I messed my leg up.

115
00:05:20,687 --> 00:05:21,854
- Get up.
- [groans]

116
00:05:21,921 --> 00:05:23,956
- Come on!

117
00:05:24,023 --> 00:05:26,993
- [panting]

118
00:05:27,060 --> 00:05:29,462
- What's your name?

119
00:05:29,529 --> 00:05:30,430
- Adeel.

120
00:05:30,496 --> 00:05:32,699
- Where's Faheem Ellahi?

121
00:05:32,765 --> 00:05:33,766
- Who?

122
00:05:33,833 --> 00:05:35,601
- Faheem Ellahi. Where is he?

123
00:05:37,303 --> 00:05:38,171
- They took him.

124
00:05:38,237 --> 00:05:39,372
- Who took him?

125
00:05:39,439 --> 00:05:40,973
- Some guy showed up in an SUV this morning

126
00:05:41,040 --> 00:05:42,475
and dragged him out.

127
00:05:42,542 --> 00:05:44,043
- You seem really worried about him.

128
00:05:44,110 --> 00:05:46,145
- [sighs] You play with fire, you get burned.

129
00:05:46,212 --> 00:05:47,680
- How do you know Faheem?

130
00:05:47,747 --> 00:05:49,348
- He moves money.

131
00:05:49,415 --> 00:05:51,551
He got it stashed all over the city.

132
00:05:51,617 --> 00:05:52,719
After Faheem got grabbed up,

133
00:05:52,785 --> 00:05:53,920
I just thought maybe I'd take a look.

134
00:05:53,986 --> 00:05:55,555
But I didn't do anything, I swear.

135
00:05:55,621 --> 00:05:56,723
- Too late for that. Let's go!

136
00:05:56,789 --> 00:05:58,324
- Come on, bro! I'm injured!

137
00:05:58,391 --> 00:05:59,459
- You'll live.

138
00:05:59,525 --> 00:06:00,493
- And I helped you!

139
00:06:00,560 --> 00:06:02,295
- You're still under arrest.

140
00:06:04,097 --> 00:06:05,431
- Have we confirmed this kid's rumor

141
00:06:05,498 --> 00:06:07,767
that Faheem was abducted around 8:00 a.m. this morning?

142
00:06:07,834 --> 00:06:08,935
- I'm still searching

143
00:06:09,001 --> 00:06:10,403
for the SUV that grabbed him, allegedly.

144
00:06:10,470 --> 00:06:12,405
Guess they were careful to avoid street cameras.

145
00:06:12,472 --> 00:06:14,741
- [sighs]
- You buy this kid's story?

146
00:06:14,807 --> 00:06:17,577
- I mean, there's a long list of very dangerous people

147
00:06:17,643 --> 00:06:19,278
Faheem has been laundering money for

148
00:06:19,345 --> 00:06:20,546
for the past 20 years.

149
00:06:20,613 --> 00:06:22,181
If someone found out he's been informing,

150
00:06:22,248 --> 00:06:23,549
yeah, it tracks that they could get heavy.

151
00:06:23,616 --> 00:06:26,352
[phone buzzing]

152
00:06:26,419 --> 00:06:28,321
All right, so let's talk about these dangerous people.

153
00:06:28,387 --> 00:06:29,789
Where's my DEA rep?

154
00:06:29,856 --> 00:06:31,424
Jordan, what are you all thinking?

155
00:06:31,491 --> 00:06:33,693
- Faheem's still laundering money for the Balochi gang.

156
00:06:33,760 --> 00:06:36,429
He's one of them. DEA can confirm that.

157
00:06:36,496 --> 00:06:38,631
They've evolved since you put their top lieutenants away.

158
00:06:38,698 --> 00:06:39,866
- I'm sure.

159
00:06:39,932 --> 00:06:40,900
And by the way, we would not have been able

160
00:06:40,967 --> 00:06:42,101
to put them away without Faheem's help.

161
00:06:42,168 --> 00:06:44,437
They're a multinational drug trafficking ring.

162
00:06:44,504 --> 00:06:46,639
Sophisticated, they ship heroin into the U.S.,

163
00:06:46,706 --> 00:06:49,408
profits go back to Pakistan to fund their activities, yeah?

164
00:06:49,475 --> 00:06:52,178
- Extensive poppy farms in the Northwest Frontier Province

165
00:06:52,245 --> 00:06:53,780
for the cultivation of heroin.

166
00:06:53,846 --> 00:06:57,216
They use the cash to pay for murders and political bribes.

167
00:06:57,283 --> 00:06:59,786
- Do we have any surveillance up on their known locations?

168
00:06:59,852 --> 00:07:03,456
- Yeah, got activity on one of them.

169
00:07:03,523 --> 00:07:05,124
Deli in Kensington.

170
00:07:05,191 --> 00:07:06,325
- Could be a front.

171
00:07:06,392 --> 00:07:08,628
- It is a front.

172
00:07:08,694 --> 00:07:11,864
[both speaking Urdu]

173
00:07:13,666 --> 00:07:15,134
- That's Urdu. Can you translate it?

174
00:07:15,201 --> 00:07:16,469
- Faheem?

175
00:07:16,536 --> 00:07:17,937
- Wait, did-- did he say Faheem?

176
00:07:18,004 --> 00:07:20,239
- Uh, yeah, they are asking each other where Faheem is.

177
00:07:20,306 --> 00:07:22,241
None of them have seen him today.

178
00:07:22,308 --> 00:07:23,242
- Right.

179
00:07:23,309 --> 00:07:24,610
All right, so if he was grabbed,

180
00:07:24,677 --> 00:07:26,579
it probably wasn't by them.

181
00:07:26,646 --> 00:07:30,449
[phone buzzing] Uh, keep looking.

182
00:07:30,516 --> 00:07:31,484
Hey, Sam.

183
00:07:31,551 --> 00:07:32,485
Kinda in the middle of something.

184
00:07:32,552 --> 00:07:33,486
What's up?

185
00:07:33,553 --> 00:07:35,188
- Hey, your friend is here.

186
00:07:35,254 --> 00:07:38,090
- My friend? Who's that?

187
00:07:38,157 --> 00:07:39,992
- He says his name's Faheem.

188
00:07:40,059 --> 00:07:40,993
- He's in the house?

189
00:07:41,060 --> 00:07:42,795
- Yeah, at the dining table.

190
00:07:42,862 --> 00:07:44,130
He says he needs to talk to you.

191
00:07:44,197 --> 00:07:46,199
What should I do?

192
00:07:46,265 --> 00:07:47,266
- Uh, it's okay.

193
00:07:47,333 --> 00:07:48,401
Just stay calm.

194
00:07:48,467 --> 00:07:49,435
I'll be right there.

195
00:07:49,502 --> 00:07:51,204
[tires squealing]

196
00:07:51,270 --> 00:07:54,140
[tense music]

197
00:07:54,207 --> 00:08:01,280
♪ ♪

198
00:08:23,035 --> 00:08:24,036
- You have a very beautiful home.

199
00:08:24,103 --> 00:08:25,204
- Oh, that's really sweet.

200
00:08:25,271 --> 00:08:26,639
- Sam, get behind me.

201
00:08:26,706 --> 00:08:27,707
- Oh.
- My friend.

202
00:08:27,773 --> 00:08:29,008
- What are you doing here?

203
00:08:29,075 --> 00:08:30,977
- There is no need for that.

204
00:08:32,745 --> 00:08:33,712
- This is my home.

205
00:08:33,779 --> 00:08:36,649
- Yes. I just need to talk to you.

206
00:08:36,716 --> 00:08:38,317
[grunts]

207
00:08:38,384 --> 00:08:40,653
- Turn around.

208
00:08:46,525 --> 00:08:48,394
This is crossing a line.

209
00:08:48,461 --> 00:08:51,564
Okay? You do not come to my home.

210
00:08:51,631 --> 00:08:53,532
- I didn't intend to put your family at risk,

211
00:08:53,599 --> 00:08:54,834
but there are too many eyes in this city

212
00:08:54,901 --> 00:08:56,669
and this intel was too important.

213
00:08:56,736 --> 00:08:59,672
If I had any other choice-- - What intel?

214
00:08:59,739 --> 00:09:02,174
- There is an attack planned soon.

215
00:09:02,241 --> 00:09:03,709
People will die.

216
00:09:03,776 --> 00:09:06,512
You need to hear about it before it's too late.

217
00:09:06,579 --> 00:09:07,847
Please, in 18 years,

218
00:09:07,914 --> 00:09:10,383
I've not had information that can save this many lives.

219
00:09:10,449 --> 00:09:14,220
♪ ♪

220
00:09:14,287 --> 00:09:16,088
- Yeah, sure, Faheem.

221
00:09:16,155 --> 00:09:18,257
We can talk about it, but not here.

222
00:09:18,324 --> 00:09:20,760
- Please, we shouldn't do this at your office.

223
00:09:20,826 --> 00:09:23,229
- Oh, I know. We're going to 26 Fed.

224
00:09:23,296 --> 00:09:24,697
Let's go. Walk.

225
00:09:27,300 --> 00:09:29,568
This will not happen again.

226
00:09:29,635 --> 00:09:36,242
♪ ♪

227
00:09:44,250 --> 00:09:49,221
- So tell me about this, uh, impending attack.

228
00:09:49,288 --> 00:09:52,625
- I, uh, remember this room being smaller.

229
00:09:52,692 --> 00:09:54,694
- This is not a social visit.

230
00:09:54,760 --> 00:09:55,861
You said something's coming, right?

231
00:09:55,928 --> 00:09:58,497
- 18 years of friendship, and I must prove myself?

232
00:09:58,564 --> 00:09:59,865
- It's time to cut to the part where you tell me

233
00:09:59,932 --> 00:10:01,567
what the hell is going on.

234
00:10:01,634 --> 00:10:03,235
Because you skipped our meeting this morning

235
00:10:03,302 --> 00:10:04,637
and you left your phone at your house.

236
00:10:04,704 --> 00:10:06,205
So why don't you start with where you were

237
00:10:06,272 --> 00:10:08,641
this morning at 8:00 a.m.?

238
00:10:08,708 --> 00:10:13,245
- I was collecting information for you.

239
00:10:13,312 --> 00:10:14,947
And I didn't want to be tracked.

240
00:10:15,014 --> 00:10:16,582
An attack is imminent.

241
00:10:16,649 --> 00:10:17,883
- An attack by whom?

242
00:10:17,950 --> 00:10:20,720
- Men I know from Pakistan.

243
00:10:20,786 --> 00:10:23,589
These are men you take seriously.

244
00:10:23,656 --> 00:10:25,825
They want to kill Americans here in New York,

245
00:10:25,891 --> 00:10:28,894
Boston, Philadelphia.

246
00:10:28,961 --> 00:10:30,696
- Really?

247
00:10:30,763 --> 00:10:32,064
- I have information on the methods

248
00:10:32,131 --> 00:10:34,367
and timing of this attack.

249
00:10:34,433 --> 00:10:36,035
[suspenseful music]

250
00:10:36,102 --> 00:10:39,905
But I need something from you before I share what I know.

251
00:10:41,507 --> 00:10:46,879
My brother Daanish, he has suffered 18 years in prison.

252
00:10:46,946 --> 00:10:49,448
- Your half-brother sold felony-weight heroin

253
00:10:49,515 --> 00:10:50,783
to an undercover cop.

254
00:10:50,850 --> 00:10:52,151
He would have gotten life back home.

255
00:10:52,218 --> 00:10:54,086
- But we're not home.

256
00:10:54,153 --> 00:10:56,589
We are in America, where anything is possible.

257
00:10:57,957 --> 00:11:01,794
I want my brother released.

258
00:11:01,861 --> 00:11:03,996
- We don't negotiate for information.

259
00:11:04,063 --> 00:11:05,631
- Is that so?

260
00:11:05,698 --> 00:11:07,099
I am only free because I gave you

261
00:11:07,166 --> 00:11:09,068
those names so many years ago.

262
00:11:09,135 --> 00:11:13,272
The federal government most certainly does negotiate.

263
00:11:13,339 --> 00:11:15,374
I know that better than most.

264
00:11:15,441 --> 00:11:16,642
- You're telling me

265
00:11:16,709 --> 00:11:19,979
there's a significant terror attack coming...

266
00:11:20,046 --> 00:11:21,380
and this is the game you wanna play?

267
00:11:21,447 --> 00:11:25,251
- I am not playing games.

268
00:11:25,317 --> 00:11:27,286
But I am owed.

269
00:11:27,353 --> 00:11:34,260
♪ ♪

270
00:11:34,326 --> 00:11:36,362
- I'll think about it.

271
00:11:37,863 --> 00:11:38,864
Hey, what's up?

272
00:11:38,931 --> 00:11:40,266
- Uh, I think he's lying to you.

273
00:11:40,332 --> 00:11:41,333
This morning, it doesn't look like

274
00:11:41,400 --> 00:11:42,635
he was chasing down a lead.

275
00:11:42,701 --> 00:11:44,203
- Check this out.

276
00:11:44,270 --> 00:11:45,337
This is the doorbell cam

277
00:11:45,404 --> 00:11:47,306
at the neighbor's house across the street.

278
00:11:50,509 --> 00:11:53,312
These are the guys that snatched up Faheem.

279
00:11:53,379 --> 00:11:55,147
What if you're negotiating with them?

280
00:11:55,214 --> 00:11:57,316
- Best case scenario, Faheem is being coerced.

281
00:11:57,383 --> 00:11:59,351
He's a proxy for these guys to get what they want.

282
00:11:59,418 --> 00:12:00,920
- And the worst case scenario?

283
00:12:00,986 --> 00:12:02,488
- You're being played, meaning these guys

284
00:12:02,555 --> 00:12:04,290
are just other members of his gang,

285
00:12:04,356 --> 00:12:06,659
and this is just some ploy to get his brother released.

286
00:12:06,725 --> 00:12:08,527
- He's never lied to me before.

287
00:12:08,594 --> 00:12:09,895
- There's a first time for everything.

288
00:12:09,962 --> 00:12:12,531
- The Counterterrorism desk hasn't heard any chatter

289
00:12:12,598 --> 00:12:15,301
about the Balochi gang plotting anything local.

290
00:12:15,367 --> 00:12:17,303
- No.

291
00:12:17,369 --> 00:12:19,138
- He hasn't mentioned the kidnapping.

292
00:12:19,205 --> 00:12:21,006
Why?

293
00:12:21,073 --> 00:12:23,843
- I've sent a dozen narco traffickers to prison

294
00:12:23,909 --> 00:12:26,846
on his intel, and his crew never knew he was informing.

295
00:12:26,912 --> 00:12:28,714
He's smart and he's careful.

296
00:12:28,781 --> 00:12:31,350
I just don't buy that he would make this play

297
00:12:31,417 --> 00:12:33,552
if he wasn't sitting on something big.

298
00:12:33,619 --> 00:12:35,721
- Right, well, if he was lying,

299
00:12:35,788 --> 00:12:38,023
we would jam him up on false statement charges,

300
00:12:38,090 --> 00:12:41,360
and he can share a cell with his brother.

301
00:12:41,427 --> 00:12:44,530
I do not like someone crying wolf about terrorism

302
00:12:44,597 --> 00:12:45,731
in my backyard.

303
00:12:45,798 --> 00:12:47,366
- Isobel, you really want Counterterrorism

304
00:12:47,433 --> 00:12:48,734
to take over this interview?

305
00:12:48,801 --> 00:12:50,936
- I want to get to the bottom of this.

306
00:12:51,003 --> 00:12:52,238
- So do I. And I will.

307
00:12:52,304 --> 00:12:54,240
I don't know what the hell's going on right now,

308
00:12:54,306 --> 00:12:56,876
but I'll use this and I'll find out.

309
00:12:56,942 --> 00:13:00,946
♪ ♪

310
00:13:01,013 --> 00:13:02,214
Okay, in the meantime,

311
00:13:02,281 --> 00:13:03,949
why don't you guys ID and locate these guys?

312
00:13:04,016 --> 00:13:06,051
I'd love to hear their side of the story.

313
00:13:06,118 --> 00:13:12,391
♪ ♪

314
00:13:12,458 --> 00:13:13,559
What are we missing?

315
00:13:13,626 --> 00:13:15,394
This is the first time Faheem has even hinted

316
00:13:15,461 --> 00:13:17,196
at making a deal for his brother's release.

317
00:13:17,263 --> 00:13:18,397
Why now?

318
00:13:18,464 --> 00:13:20,199
He served most of his time, right?

319
00:13:20,266 --> 00:13:21,934
- Well, according to the Bureau of Prisons,

320
00:13:22,001 --> 00:13:24,937
his brother Daanish is being transferred today

321
00:13:25,004 --> 00:13:28,908
from FCI Slate Hill to the WITSEC block of FCI Otisville.

322
00:13:28,974 --> 00:13:31,110
He provided information on gang activity inside,

323
00:13:31,177 --> 00:13:32,645
and it's no longer safe for him there.

324
00:13:32,711 --> 00:13:35,581
- Huh, what interesting timing that the terror threat

325
00:13:35,648 --> 00:13:37,449
materializes right when his brother

326
00:13:37,516 --> 00:13:39,151
is being transferred upstate, but...

327
00:13:39,218 --> 00:13:40,386
- Yeah, I don't know,

328
00:13:40,452 --> 00:13:42,454
but it's strange that he didn't mention it.

329
00:13:42,521 --> 00:13:44,123
- Yeah, well, that appears to be a theme.

330
00:13:44,190 --> 00:13:46,392
[sighs] There's a lot Faheem isn't mentioning.

331
00:13:46,458 --> 00:13:47,726
- Given how much he's withholding,

332
00:13:47,793 --> 00:13:49,962
do we even take this threat seriously?

333
00:13:50,029 --> 00:13:51,964
- No, he knows we'll verify his intel

334
00:13:52,031 --> 00:13:53,132
as a condition of any deal.

335
00:13:53,199 --> 00:13:56,468
We have to assume that this attack is real.

336
00:13:59,805 --> 00:14:02,575
Give me ten pages of blank paper.

337
00:14:09,014 --> 00:14:10,115
- [sighs]

338
00:14:13,352 --> 00:14:15,221
- Am I to guess what's inside?

339
00:14:15,287 --> 00:14:16,622
- The AUSA will get your brother's case

340
00:14:16,689 --> 00:14:18,624
in front of a federal judge.

341
00:14:18,691 --> 00:14:22,828
Strict parole, nightly check-ins, but...

342
00:14:22,895 --> 00:14:25,831
only if you get real with me right here, right now.

343
00:14:25,898 --> 00:14:27,766
- So you can get my brother released?

344
00:14:27,833 --> 00:14:30,469
- If this attack is as significant as you say it is,

345
00:14:30,536 --> 00:14:31,937
and you have intel that can help us prevent it,

346
00:14:32,004 --> 00:14:33,305
then, yes, I can.

347
00:14:33,372 --> 00:14:35,641
- [sighs]

348
00:14:35,708 --> 00:14:37,610
- So...

349
00:14:37,676 --> 00:14:40,312
where were you this morning at 8:00 a.m.?

350
00:14:46,185 --> 00:14:48,821
- Ahmed Khan.

351
00:14:48,887 --> 00:14:50,956
- Ahmed Khan, the heroin kingpin?

352
00:14:51,023 --> 00:14:53,692
What, he-- he's planning the attack?

353
00:14:53,759 --> 00:14:56,095
- There is a ship on the water as you and I speak

354
00:14:56,161 --> 00:14:57,296
loaded with Khan's heroin

355
00:14:57,363 --> 00:14:59,732
under false floors in Evergreen containers.

356
00:14:59,798 --> 00:15:01,900
- You mean it's on its way here right now?

357
00:15:01,967 --> 00:15:04,336
- It is, to the port in Bayonne.

358
00:15:04,403 --> 00:15:05,537
It has almost arrived.

359
00:15:05,604 --> 00:15:08,907
The drugs are bad, tainted.

360
00:15:08,974 --> 00:15:10,743
It is poison.

361
00:15:10,809 --> 00:15:13,479
Ahmed Khan has no care for money.

362
00:15:13,545 --> 00:15:16,315
He wants these streets to bleed.

363
00:15:16,382 --> 00:15:18,751
- Okay, that is significant.

364
00:15:18,817 --> 00:15:21,053
And how long have you known about this?

365
00:15:21,120 --> 00:15:24,623
- Whispers were all I heard before yesterday.

366
00:15:24,690 --> 00:15:25,924
- Yesterday.

367
00:15:25,991 --> 00:15:28,727
Okay, so this morning when we were supposed to meet.

368
00:15:28,794 --> 00:15:32,064
- I skipped breakfast, yes, to gather everything I could.

369
00:15:32,131 --> 00:15:33,699
The name of the ship, the container numbers.

370
00:15:33,766 --> 00:15:34,800
You want to know where I was?

371
00:15:34,867 --> 00:15:38,270
That's where, keeping our children safe.

372
00:15:38,337 --> 00:15:40,839
I am giving you Ahmed Khan on a platter.

373
00:15:40,906 --> 00:15:42,074
- You're not giving me anything.

374
00:15:42,141 --> 00:15:44,476
You're trading information for your brother.

375
00:15:44,543 --> 00:15:46,945
And I don't know, man.

376
00:15:47,012 --> 00:15:48,380
For some reason,

377
00:15:48,447 --> 00:15:52,017
I'm having real trouble here believing anything you say.

378
00:15:52,084 --> 00:15:55,120
[tense music]

379
00:15:55,187 --> 00:15:57,089
Last chance.

380
00:15:57,156 --> 00:16:00,592
Where were you this morning, 8:00 a.m.?

381
00:16:00,659 --> 00:16:01,960
- What does it matter where I was?

382
00:16:02,027 --> 00:16:04,530
- I need to know what's going on.

383
00:16:04,596 --> 00:16:07,232
Or there's no way I'm gonna get you this deal.

384
00:16:11,203 --> 00:16:14,106
- You're still wearing your ring.

385
00:16:14,173 --> 00:16:15,541
Your wife doesn't.

386
00:16:15,607 --> 00:16:17,109
Trouble on the home front?

387
00:16:17,176 --> 00:16:18,110
The stress of your job,

388
00:16:18,177 --> 00:16:20,412
it must be hard on any marriage.

389
00:16:20,479 --> 00:16:22,147
On your wife, Sam.

390
00:16:22,214 --> 00:16:24,550
- What are you doing? Leave my family out of this.

391
00:16:24,616 --> 00:16:25,584
- It's not that.

392
00:16:25,651 --> 00:16:26,719
It's that you've not been honest.

393
00:16:26,785 --> 00:16:28,120
How long have you been separated?

394
00:16:28,187 --> 00:16:29,955
- That's not how this works.

395
00:16:30,022 --> 00:16:31,023
I don't owe you that.

396
00:16:31,090 --> 00:16:32,424
- May I then review the file?

397
00:16:32,491 --> 00:16:34,126
- Sure, after I verify your intel.

398
00:16:34,193 --> 00:16:36,395
- I need to know you're not playing me.

399
00:16:36,462 --> 00:16:37,930
How did you put it 18 years ago?

400
00:16:37,996 --> 00:16:40,799
This only works if we're completely honest.

401
00:16:40,866 --> 00:16:43,102
And I am beginning to doubt your honesty

402
00:16:43,168 --> 00:16:44,603
while lives hang in the balance.

403
00:16:44,670 --> 00:16:47,106
- Really, man? You're doubting  my  honesty?

404
00:16:47,172 --> 00:16:49,975
♪ ♪

405
00:16:50,042 --> 00:16:52,578
I've given you plenty of chances to be honest

406
00:16:52,644 --> 00:16:54,747
about what happened this morning.

407
00:16:54,813 --> 00:16:56,782
Now...

408
00:16:56,849 --> 00:16:58,083
tell me who these men are,

409
00:16:58,150 --> 00:17:00,652
snapping you up like a rag doll.

410
00:17:00,719 --> 00:17:04,490
♪ ♪

411
00:17:04,556 --> 00:17:06,325
- Where are we with ID'ing the assailant's SUV?

412
00:17:06,392 --> 00:17:08,193
- Well, the plates are stolen.

413
00:17:08,260 --> 00:17:10,295
Come back to an Altima in Suffolk County.

414
00:17:10,362 --> 00:17:12,330
- Okay, cross-reference that SUV with any vehicle

415
00:17:12,397 --> 00:17:14,500
reported stolen matching that physical description.

416
00:17:14,566 --> 00:17:16,702
- Already on it, but I'm not seeing anything that lines up.

417
00:17:16,769 --> 00:17:18,503
- I may have something.

418
00:17:18,569 --> 00:17:20,339
And the driver rips the E-ZPass off.

419
00:17:22,574 --> 00:17:23,675
But it's too late.

420
00:17:23,742 --> 00:17:25,176
It already pinged on the way to this location.

421
00:17:25,243 --> 00:17:28,480
That account belongs to Tucker Kincaid,

422
00:17:28,547 --> 00:17:30,382
owner of the SUV.

423
00:17:30,449 --> 00:17:32,184
Kincaid's a cybersecurity engineer.

424
00:17:32,251 --> 00:17:34,453
- All right, what can we get off of this toll account?

425
00:17:34,520 --> 00:17:37,122
- Uh, I can track it through any highway toll.

426
00:17:37,189 --> 00:17:39,625
This is 8:20 this morning.

427
00:17:42,094 --> 00:17:44,363
- And Faheem is inside, we can assume?

428
00:17:44,430 --> 00:17:45,664
- Yeah, highway traffic cams

429
00:17:45,731 --> 00:17:48,000
follow it to an exit in Great Neck

430
00:17:48,066 --> 00:17:52,371
and then street cams pick it up on a residential street.

431
00:17:52,438 --> 00:17:55,541
Then we lose visual.

432
00:17:55,607 --> 00:17:57,709
- Well, where does Kincaid live?

433
00:17:57,776 --> 00:18:00,179
- The street the SUV was last seen turning on.

434
00:18:00,245 --> 00:18:01,914
- We have our first person of interest.

435
00:18:01,980 --> 00:18:03,816
Tucker Kincaid. He is involved somehow.

436
00:18:03,882 --> 00:18:05,684
Get the team there now.

437
00:18:05,751 --> 00:18:12,558
♪ ♪

438
00:18:12,624 --> 00:18:13,926
- Clear up here.

439
00:18:13,992 --> 00:18:16,395
- OA, rope and duct tape.

440
00:18:16,462 --> 00:18:17,563
Faheem could have been held here.

441
00:18:17,629 --> 00:18:18,564
- Yeah.

442
00:18:18,630 --> 00:18:23,235
♪ ♪

443
00:18:23,302 --> 00:18:25,103
Breach.

444
00:18:25,170 --> 00:18:26,472
- FBI!
- Federal agents!

445
00:18:32,110 --> 00:18:34,780
- OA.

446
00:18:34,847 --> 00:18:36,348
- We got a body.

447
00:18:36,415 --> 00:18:38,417
- Got a body!

448
00:18:38,484 --> 00:18:44,756
♪ ♪

449
00:18:44,823 --> 00:18:46,225
- Is it?

450
00:18:46,291 --> 00:18:49,094
- Yeah. It's Tucker Kincaid.

451
00:18:49,161 --> 00:18:51,029
[metallic thunk] - [gasps]

452
00:18:51,096 --> 00:18:52,764
- Don't move.
- What was that?

453
00:18:52,831 --> 00:18:56,235
- I heard it too. Sounds like a pressure switch.

454
00:18:56,301 --> 00:18:59,571
♪ ♪

455
00:18:59,638 --> 00:19:01,306
We got a wire.

456
00:19:05,677 --> 00:19:07,713
Oh, okay.

457
00:19:07,779 --> 00:19:09,114
- Damn.

458
00:19:09,181 --> 00:19:10,682
- Stay where you are.

459
00:19:10,749 --> 00:19:13,585
I'm gonna back up very slowly.

460
00:19:13,652 --> 00:19:16,121
- Hey, hey, hey! Don't come any closer.

461
00:19:16,188 --> 00:19:19,091
- [panting]

462
00:19:19,157 --> 00:19:21,226
We have a spring-loaded IED.

463
00:19:21,293 --> 00:19:24,396
Everybody fall back. I repeat, everybody fall back.

464
00:19:25,831 --> 00:19:27,099
- OA, what do I do?

465
00:19:27,165 --> 00:19:28,667
- Don't move. Stay calm.

466
00:19:28,734 --> 00:19:30,302
- Okay, okay.

467
00:19:30,369 --> 00:19:32,137
- Okay.

468
00:19:32,204 --> 00:19:34,773
Uh...I'm getting...

469
00:19:34,840 --> 00:19:41,780
♪ ♪

470
00:19:41,847 --> 00:19:45,484
- [grunts] I'm gonna place this down right where you are.

471
00:19:45,551 --> 00:19:46,985
- Okay.
- All right.

472
00:19:47,052 --> 00:19:50,856
Move your foot nice and easy.

473
00:19:50,923 --> 00:19:51,957
Nice and easy.

474
00:19:54,359 --> 00:19:55,527
- Okay? Okay.
- All right.

475
00:19:55,594 --> 00:19:56,962
I think you're good. Give me your hand.

476
00:19:57,029 --> 00:19:57,996
Give me your hand.

477
00:19:58,063 --> 00:20:00,966
Three, two, one, go.

478
00:20:02,267 --> 00:20:05,170
[both panting]

479
00:20:05,237 --> 00:20:11,109
♪ ♪

480
00:20:11,176 --> 00:20:13,011
- Faheem, who are these men?

481
00:20:13,078 --> 00:20:16,748
- You have no idea what I've done for you.

482
00:20:16,815 --> 00:20:17,983
The lengths I've gone to.

483
00:20:18,050 --> 00:20:19,484
- Please, no one held a gun to your head

484
00:20:19,551 --> 00:20:21,486
and made you launder money for drug dealers.

485
00:20:21,553 --> 00:20:22,554
- You used me.

486
00:20:22,621 --> 00:20:23,622
- We used each other.

487
00:20:23,689 --> 00:20:24,957
That's how this is supposed to go.

488
00:20:25,023 --> 00:20:26,258
It's a mutual benefit.

489
00:20:26,325 --> 00:20:27,659
- My friends, my family,

490
00:20:27,726 --> 00:20:29,962
they knew someone was talking to the police.

491
00:20:30,028 --> 00:20:32,331
I watched my friends and family go to prison,

492
00:20:32,397 --> 00:20:34,700
the children calling me uncle when it was me!

493
00:20:34,766 --> 00:20:37,536
It was me who was tearing their homes apart!

494
00:20:39,371 --> 00:20:41,673
- It's a nice speech.

495
00:20:43,208 --> 00:20:45,711
Who are the men in the SUV?

496
00:20:45,777 --> 00:20:47,579
- A source of information.

497
00:20:47,646 --> 00:20:48,714
- I need more.

498
00:20:48,780 --> 00:20:50,282
- It doesn't matter.

499
00:20:52,551 --> 00:20:54,019
- Deal's off.

500
00:20:54,086 --> 00:20:55,087
- Stop.

501
00:20:55,153 --> 00:20:56,188
Stop, stop!

502
00:20:56,254 --> 00:21:00,759
♪ ♪

503
00:21:00,826 --> 00:21:02,160
Here.

504
00:21:04,663 --> 00:21:06,932
I am the only one with this information.

505
00:21:06,999 --> 00:21:09,067
They will know it came from me.

506
00:21:11,103 --> 00:21:13,238
But go ahead.

507
00:21:13,305 --> 00:21:16,241
Verify my intelligence.

508
00:21:16,308 --> 00:21:20,746
I just need you to help my brother.

509
00:21:20,812 --> 00:21:23,615
- If this isn't what you say it is,

510
00:21:23,682 --> 00:21:26,351
if these lies continue,

511
00:21:26,418 --> 00:21:28,253
you will be going to prison.

512
00:21:28,320 --> 00:21:35,394
♪ ♪

513
00:21:41,199 --> 00:21:42,134
- Maggie.

514
00:21:42,200 --> 00:21:43,435
- Yeah?

515
00:21:43,502 --> 00:21:45,237
- CART found some files on Tucker's computer.

516
00:21:45,303 --> 00:21:47,305
He's been developing spyware for the Department of Defense

517
00:21:47,372 --> 00:21:49,641
and has the highest possible security clearance.

518
00:21:49,708 --> 00:21:51,643
- So you think Tucker was murdered for this tech?

519
00:21:51,710 --> 00:21:53,912
- That's what I'm thinking.

520
00:21:55,981 --> 00:21:58,016
- This isn't adding up.

521
00:21:58,083 --> 00:22:00,385
They kill Tucker, and then they use his SUV to kidnap Faheem

522
00:22:00,452 --> 00:22:02,621
and bring him right back here.

523
00:22:02,688 --> 00:22:04,022
What does Faheem have to do with this?

524
00:22:04,089 --> 00:22:05,424
What's his part?

525
00:22:05,490 --> 00:22:07,626
- That's a good question.

526
00:22:07,693 --> 00:22:09,461
- I'm using an air-gapped laptop,

527
00:22:09,528 --> 00:22:12,164
meaning it's completely isolated from our networks.

528
00:22:12,230 --> 00:22:14,266
I modded it with military-grade encryption,

529
00:22:14,332 --> 00:22:19,171
secure boot systems, and tamper-resistant hardware.

530
00:22:19,237 --> 00:22:20,639
- Can you just tell us what you find?

531
00:22:20,706 --> 00:22:22,641
- Yeah. [clears throat]

532
00:22:22,708 --> 00:22:25,811
[suspenseful music]

533
00:22:25,877 --> 00:22:32,284
♪ ♪

534
00:22:32,350 --> 00:22:35,120
Manifests for a container ship en route from Morocco

535
00:22:35,187 --> 00:22:37,489
to the Port Liberty Bayonne Terminal.

536
00:22:37,556 --> 00:22:40,192
- Carrying Ahmed Khan's contraband.

537
00:22:40,258 --> 00:22:42,060
Faheem was telling the truth.

538
00:22:42,127 --> 00:22:43,495
- I'd say so.

539
00:22:43,562 --> 00:22:45,864
2,000 kilos of tainted heroin.

540
00:22:45,931 --> 00:22:47,632
If that hits the streets...

541
00:22:47,699 --> 00:22:48,734
[computer buzzes]

542
00:22:48,800 --> 00:22:50,035
[electronic chirping]

543
00:22:50,102 --> 00:22:51,670
- Hmm.

544
00:22:53,572 --> 00:22:54,740
Uh...

545
00:22:54,806 --> 00:22:55,907
- What? What is that?

546
00:22:55,974 --> 00:22:57,943
- Uh, just wait a sec.

547
00:22:58,009 --> 00:23:01,146
[electronic chirping]

548
00:23:01,213 --> 00:23:02,781
- Ian, what is happening?

549
00:23:02,848 --> 00:23:05,217
[alarms beeping]

550
00:23:05,283 --> 00:23:06,651
- Ian?
- Hold on.

551
00:23:10,722 --> 00:23:11,890
- What's going on?

552
00:23:11,957 --> 00:23:14,159
- Guys, I am looking at some of the nastiest code

553
00:23:14,226 --> 00:23:16,061
I have ever seen hiding in these subfolders.

554
00:23:16,128 --> 00:23:17,162
- Nasty how?

555
00:23:17,229 --> 00:23:18,830
- This is a cyber weapon.

556
00:23:18,897 --> 00:23:21,533
I've never seen anything like this before.

557
00:23:21,600 --> 00:23:26,905
♪ ♪

558
00:23:26,972 --> 00:23:28,940
If you plug this device into any other computer

559
00:23:29,007 --> 00:23:30,242
in this building,

560
00:23:30,308 --> 00:23:33,044
the software will infect our system bureau-wide.

561
00:23:33,111 --> 00:23:34,713
- Which would do what?

562
00:23:34,780 --> 00:23:37,149
- Give whoever designed it complete access

563
00:23:37,215 --> 00:23:39,284
to every device in this building.

564
00:23:39,351 --> 00:23:43,321
They would have eyes and ears on everything we did or said.

565
00:23:43,388 --> 00:23:47,959
- So all of this intel, it was just a cover story?

566
00:23:48,026 --> 00:23:49,628
This is a cyberattack.

567
00:23:49,694 --> 00:23:54,733
♪ ♪

568
00:23:54,800 --> 00:23:56,668
- Nice try, you son of a bitch!

569
00:23:56,735 --> 00:23:58,103
- I don't know what you're talking about.

570
00:23:58,170 --> 00:23:59,437
- You're gonna tell me you don't know

571
00:23:59,504 --> 00:24:00,672
what's on that thing? - No, I don't. I swear it.

572
00:24:00,739 --> 00:24:01,740
- Really?
- That's the truth.

573
00:24:01,807 --> 00:24:02,774
- Yes, they took me this morning.

574
00:24:02,841 --> 00:24:04,075
- Who took you?
- Those men!

575
00:24:04,142 --> 00:24:05,477
You have it on video!

576
00:24:05,544 --> 00:24:07,345
I don't know who they are or how they found me,

577
00:24:07,412 --> 00:24:08,480
but they know who I am.

578
00:24:08,547 --> 00:24:09,781
They know I am your informant.

579
00:24:09,848 --> 00:24:11,616
They knew about my brother's case.

580
00:24:11,683 --> 00:24:13,351
They promised they would kill him today during the transfer

581
00:24:13,418 --> 00:24:16,221
unless I downloaded that into this building.

582
00:24:16,288 --> 00:24:18,023
I don't know what it is.

583
00:24:18,089 --> 00:24:21,159
I didn't want to know.

584
00:24:21,226 --> 00:24:23,862
I tried to free my brother without doing what they wanted.

585
00:24:23,929 --> 00:24:26,598
That's all I cared about.

586
00:24:26,665 --> 00:24:28,466
But I failed.

587
00:24:28,533 --> 00:24:29,835
- So there's no attack?

588
00:24:29,901 --> 00:24:32,270
There's no shipment of tainted drugs?

589
00:24:32,337 --> 00:24:33,705
- No.

590
00:24:33,772 --> 00:24:36,942
The file on there is meant to verify my information.

591
00:24:37,008 --> 00:24:38,210
I'm sorry.

592
00:24:38,276 --> 00:24:39,644
I had no choice.

593
00:24:39,711 --> 00:24:41,112
- And you have no idea, no inkling,

594
00:24:41,179 --> 00:24:43,281
who these people are? - No.

595
00:24:43,348 --> 00:24:44,950
But if that file is not downloaded

596
00:24:45,016 --> 00:24:46,351
into this building by 3:00 p.m.,

597
00:24:46,418 --> 00:24:49,187
they will kill my brother.

598
00:24:49,254 --> 00:24:51,356
Will you save him?

599
00:24:51,423 --> 00:24:54,359
[soft tense music]

600
00:24:54,426 --> 00:24:57,262
♪ ♪

601
00:24:57,329 --> 00:25:01,499
I've done everything you've asked of me for years.

602
00:25:01,566 --> 00:25:03,368
Jubal, we are friends.

603
00:25:03,435 --> 00:25:05,804
- We're not friends, Faheem.

604
00:25:07,305 --> 00:25:08,807
You're my CI.

605
00:25:10,275 --> 00:25:12,844
- I have done things no CI would do.

606
00:25:14,880 --> 00:25:17,682
Do you remember 2012?

607
00:25:17,749 --> 00:25:20,185
You were hunting Hassan Ghazi.

608
00:25:20,252 --> 00:25:27,192
♪ ♪

609
00:25:31,296 --> 00:25:33,164
- Kill it.

610
00:25:33,231 --> 00:25:35,000
- Is that kosher?

611
00:25:35,066 --> 00:25:37,202
- Jubal is one of the best field agents I ever saw.

612
00:25:37,269 --> 00:25:39,204
He worked major cases with this guy.

613
00:25:39,271 --> 00:25:40,705
He's gotten us this close to the truth.

614
00:25:40,772 --> 00:25:42,841
We have to trust that he will get us all the way there.

615
00:25:42,908 --> 00:25:44,709
- You don't mind this being off the record?

616
00:25:44,776 --> 00:25:46,912
- I do not. Do you?

617
00:25:46,978 --> 00:25:49,881
[suspenseful music]

618
00:25:49,948 --> 00:25:54,586
♪ ♪

619
00:25:54,653 --> 00:25:57,756
- I was washing money for Hassan.

620
00:25:57,822 --> 00:25:59,090
He was careful.

621
00:25:59,157 --> 00:26:00,725
Never in the same room as the money,

622
00:26:00,792 --> 00:26:03,361
never in the same room as the product.

623
00:26:03,428 --> 00:26:05,297
- I wasn't my best then.

624
00:26:05,363 --> 00:26:06,798
You know that.

625
00:26:06,865 --> 00:26:10,769
- You could have had him before he vanished back to Morocco.

626
00:26:10,835 --> 00:26:12,370
But when you arrived for the buy,

627
00:26:12,437 --> 00:26:14,205
you could barely stand,

628
00:26:14,272 --> 00:26:17,776
slurring your speech.

629
00:26:17,842 --> 00:26:20,979
You would have gotten us killed.

630
00:26:21,046 --> 00:26:24,916
- So this is-- what, this is leverage?

631
00:26:24,983 --> 00:26:26,518
I bottomed out.

632
00:26:26,584 --> 00:26:27,886
I got help.

633
00:26:27,953 --> 00:26:29,554
The bureau knows.

634
00:26:29,621 --> 00:26:32,624
- Number 4 on the FBI's Most Wanted List,

635
00:26:32,691 --> 00:26:35,827
and your informant had to call off the meet.

636
00:26:35,894 --> 00:26:37,095
- No, that's not what happened.

637
00:26:37,162 --> 00:26:39,064
The guy--the guy never showed up.

638
00:26:39,130 --> 00:26:40,632
- No.

639
00:26:40,699 --> 00:26:44,269
I took you to a different location to sober up.

640
00:26:44,336 --> 00:26:46,938
I drove you home.

641
00:26:47,005 --> 00:26:50,775
You were in tears in your driveway.

642
00:26:50,842 --> 00:26:53,211
You said you had to change.

643
00:26:53,278 --> 00:26:57,248
I took a taxi back to the city.

644
00:27:01,686 --> 00:27:03,588
You are my friend.

645
00:27:05,557 --> 00:27:08,960
Now, will you help my brother?

646
00:27:09,027 --> 00:27:15,233
♪ ♪

647
00:27:17,335 --> 00:27:19,270
- Hey, can someone throw up the route they're using

648
00:27:19,337 --> 00:27:21,006
to transfer Daanish Ellahi today?

649
00:27:21,072 --> 00:27:22,574
- Yep.

650
00:27:23,575 --> 00:27:27,879
He's being moved from FCI Slate Hill to FCI Otisville.

651
00:27:27,946 --> 00:27:29,647
- Okay. Hey.

652
00:27:29,714 --> 00:27:32,684
Uh, so Faheem's brother is being transferred

653
00:27:32,751 --> 00:27:35,020
from one prison to another today.

654
00:27:35,086 --> 00:27:37,188
Faheem claims that the guys that grabbed him this morning

655
00:27:37,255 --> 00:27:38,656
are planning to assassinate Daanish

656
00:27:38,723 --> 00:27:40,392
somewhere along this route.

657
00:27:40,458 --> 00:27:42,627
I was thinking, just to be safe,

658
00:27:42,694 --> 00:27:45,897
you could call MDC, halt the convoy.

659
00:27:45,964 --> 00:27:48,967
- You wanna help Faheem after all the lies he told?

660
00:27:49,034 --> 00:27:50,668
- Yeah.

661
00:27:52,570 --> 00:27:53,838
- Okay.

662
00:27:53,905 --> 00:27:56,474
- Thank you. I'll make the call.

663
00:27:56,541 --> 00:27:57,509
- Jubal.

664
00:27:57,575 --> 00:27:58,743
- Yeah.
- Wait.

665
00:27:58,810 --> 00:28:01,379
This terror group, they tried to cripple the FBI.

666
00:28:01,446 --> 00:28:02,647
What do we know about them?

667
00:28:02,714 --> 00:28:05,316
- Uh, well, not much, but we're working on it.

668
00:28:05,383 --> 00:28:06,651
- We do know one thing.

669
00:28:06,718 --> 00:28:10,388
[suspenseful music]

670
00:28:10,455 --> 00:28:11,389
- Of course.

671
00:28:11,456 --> 00:28:13,191
We know where they're headed next.

672
00:28:13,258 --> 00:28:14,392
- We are not gonna stop this convoy.

673
00:28:14,459 --> 00:28:16,027
We're gonna use it to draw them out.

674
00:28:16,094 --> 00:28:17,562
- Yes, ma'am.

675
00:28:17,629 --> 00:28:19,197
- These people wanna hurt us.

676
00:28:19,264 --> 00:28:21,132
Let's show them what we're made of.

677
00:28:27,505 --> 00:28:30,542
- I got to admit, I don't love this plan.

678
00:28:30,608 --> 00:28:31,776
- Isobel's idea.

679
00:28:31,843 --> 00:28:33,244
Actually, I'm kinda into it.

680
00:28:33,311 --> 00:28:34,446
- We got your six.

681
00:28:34,512 --> 00:28:36,047
- Yeah.

682
00:28:36,114 --> 00:28:37,048
Hey.

683
00:28:37,115 --> 00:28:38,516
- Ready for this?

684
00:28:38,583 --> 00:28:40,385
- Into the lion's den.

685
00:28:40,452 --> 00:28:43,421
[tense music]

686
00:28:43,488 --> 00:28:50,495
♪ ♪

687
00:29:05,009 --> 00:29:07,112
- Marshals' van should be on the move by now.

688
00:29:07,178 --> 00:29:08,246
- They just departed.

689
00:29:08,313 --> 00:29:09,481
Daanish Ellahi's on board.

690
00:29:09,547 --> 00:29:10,915
No deviation from the plan.

691
00:29:10,982 --> 00:29:12,851
- All right, Maggie and OA?
- They're the tail car.

692
00:29:12,917 --> 00:29:15,286
- Good. All right. The route is 90 miles.

693
00:29:15,353 --> 00:29:17,355
An attack could come at any moment.

694
00:29:17,422 --> 00:29:18,590
Stay vigilant.

695
00:29:18,656 --> 00:29:19,657
No mistakes.

696
00:29:19,724 --> 00:29:26,798
♪ ♪

697
00:29:30,869 --> 00:29:32,937
- Why you riding with us today?

698
00:29:33,004 --> 00:29:34,839
- Just a high-value prisoner, that's all.

699
00:29:37,342 --> 00:29:38,977
- So they say.

700
00:29:39,043 --> 00:29:43,848
♪ ♪

701
00:29:43,915 --> 00:29:46,618
- Hey, we've got four propane tanks.

702
00:29:46,684 --> 00:29:48,653
There's a possible IED.

703
00:29:48,720 --> 00:29:53,691
♪ ♪

704
00:29:53,758 --> 00:29:55,393
- It's a delivery.

705
00:29:58,263 --> 00:29:59,998
- Think they're gonna show?

706
00:30:00,064 --> 00:30:02,133
- No idea, but they're not accounting for the three of us,

707
00:30:02,200 --> 00:30:03,701
so if they do, we're ready.

708
00:30:03,768 --> 00:30:04,836
- Yeah.

709
00:30:07,972 --> 00:30:10,975
- Uh, Maggie, I got a bogey on the roof with a possible rifle.

710
00:30:14,045 --> 00:30:15,046
Not a threat.

711
00:30:15,113 --> 00:30:16,681
- Copy.

712
00:30:20,318 --> 00:30:23,388
- Hey. Trunk's open ahead.

713
00:30:23,454 --> 00:30:29,561
♪ ♪

714
00:30:29,627 --> 00:30:31,196
- Nothing.

715
00:30:31,262 --> 00:30:37,068
♪ ♪

716
00:30:37,135 --> 00:30:40,271
Hey, are you tracking this gray SUV behind us?

717
00:30:40,338 --> 00:30:42,640
It's been tailing us for a while.

718
00:30:42,707 --> 00:30:44,142
- Gray SUV behind us-- has the Marshals

719
00:30:44,209 --> 00:30:45,143
added another vehicle?

720
00:30:45,210 --> 00:30:46,411
Windows are tinted.

721
00:30:46,477 --> 00:30:47,512
I got no visual on the driver.

722
00:30:47,579 --> 00:30:50,348
Plate is 8UI2X75.

723
00:30:50,415 --> 00:30:51,316
- Running the plate.

724
00:30:51,382 --> 00:30:52,750
- Keep your eyes on that.

725
00:30:52,817 --> 00:30:55,954
- That SUV coming up behind you is a registered rental.

726
00:30:56,020 --> 00:30:57,088
Stay alert.

727
00:30:57,155 --> 00:30:58,590
- What is that?

728
00:30:58,656 --> 00:31:00,258
Hey, Kelly, what's going on up ahead?

729
00:31:00,325 --> 00:31:01,593
I think I see smoke.

730
00:31:01,659 --> 00:31:04,596
- Okay, looks like a burgundy Taurus stalled out

731
00:31:04,662 --> 00:31:06,264
one block up on Atlantic.

732
00:31:06,331 --> 00:31:08,132
- Yeah. It's blocking our route.

733
00:31:08,199 --> 00:31:09,434
How do you wanna proceed?

734
00:31:09,500 --> 00:31:11,102
- We should definitely take the detour.

735
00:31:11,169 --> 00:31:12,370
What's the route?

736
00:31:12,437 --> 00:31:14,973
- Take this left up ahead.

737
00:31:15,039 --> 00:31:16,307
- All right, we're gonna take a detour, guys.

738
00:31:16,374 --> 00:31:17,442
Take a left right here.

739
00:31:17,508 --> 00:31:23,248
♪ ♪

740
00:31:23,314 --> 00:31:25,083
- I do not like this plan.

741
00:31:25,149 --> 00:31:32,190
♪ ♪

742
00:31:35,326 --> 00:31:37,962
[tires screeching]

743
00:31:38,029 --> 00:31:39,831
- What's that? - What's the holdup?

744
00:31:39,897 --> 00:31:40,898
- It's just a school bus

745
00:31:40,965 --> 00:31:42,267
blocking the intersection up ahead.

746
00:31:42,333 --> 00:31:43,735
Hey, guys, get this bus moving.

747
00:31:43,801 --> 00:31:44,736
- Move this bus!

748
00:31:44,802 --> 00:31:46,271
Put it down!

749
00:31:46,337 --> 00:31:49,307
[gunfire]

750
00:31:49,374 --> 00:31:51,809
Ambush! Ambush! - Get down! Get down!

751
00:31:51,876 --> 00:31:53,044
- It's a trap!

752
00:31:54,212 --> 00:31:55,246
- Two shooters from the bus

753
00:31:55,313 --> 00:31:56,281
just took out our lead Marshals.

754
00:31:56,347 --> 00:31:58,182
Maggie, OA, back out!

755
00:31:58,249 --> 00:32:00,485
[tires squealing]

756
00:32:00,551 --> 00:32:02,820
[gunshots]

757
00:32:02,887 --> 00:32:04,656
- [panting]

758
00:32:04,722 --> 00:32:06,157
[gunshots]

759
00:32:06,224 --> 00:32:08,660
[glass shattering]

760
00:32:08,726 --> 00:32:09,961
- What's going on?

761
00:32:10,028 --> 00:32:11,829
- We got a sniper on the roof at ten o'clock!

762
00:32:11,896 --> 00:32:15,099
[gunshots]

763
00:32:15,166 --> 00:32:17,035
- Sniper fire!

764
00:32:17,101 --> 00:32:19,304
- Get down!

765
00:32:22,774 --> 00:32:24,309
Talk to me! What's happening out there?

766
00:32:24,375 --> 00:32:30,615
♪ ♪

767
00:32:32,383 --> 00:32:34,419
- Hey, get in your car! Now! Go!

768
00:32:34,485 --> 00:32:35,853
Take cover!

769
00:32:35,920 --> 00:32:37,188
- Come on! Move!

770
00:32:43,528 --> 00:32:45,129
- OA, get down!

771
00:32:48,733 --> 00:32:50,668
I'm in pursuit of the shooter.

772
00:32:50,735 --> 00:32:51,969
- Covering!

773
00:32:52,036 --> 00:32:53,104
- Keep moving!

774
00:32:56,941 --> 00:32:58,876
- What is that?
- What?

775
00:32:58,943 --> 00:33:00,411
- Is that gasoline?

776
00:33:00,478 --> 00:33:02,013
- [panting] No, no, no, no.

777
00:33:02,080 --> 00:33:03,748
We're smelling gasoline back here!

778
00:33:03,815 --> 00:33:04,849
- They hit the gas tank!

779
00:33:04,916 --> 00:33:06,017
- We're gonna burn to death.

780
00:33:06,084 --> 00:33:07,218
- Kelly, we need a redoubt.

781
00:33:07,285 --> 00:33:09,020
I repeat, we need a redoubt.

782
00:33:09,087 --> 00:33:10,154
- Got it!

783
00:33:10,221 --> 00:33:12,156
Jubal, there's a gray door, seven o'clock,

784
00:33:12,223 --> 00:33:13,191
50 feet from your position.

785
00:33:13,257 --> 00:33:16,260
Do you copy? - I see it.

786
00:33:16,327 --> 00:33:17,195
Give me the keys to his shackles.

787
00:33:17,261 --> 00:33:18,396
- What, are you insane?

788
00:33:18,463 --> 00:33:19,664
- No, this whole thing's gonna blow in a minute.

789
00:33:19,731 --> 00:33:21,933
Give him the damn key! - Give me the keys!

790
00:33:26,437 --> 00:33:27,705
All right, listen up.

791
00:33:27,772 --> 00:33:29,173
We got a gray door, seven o'clock.

792
00:33:29,240 --> 00:33:30,575
Eleven o'clock should be a sniper.

793
00:33:30,641 --> 00:33:32,510
You, cover us. You, get that door open.

794
00:33:32,577 --> 00:33:33,544
OA, we're about to come out.

795
00:33:33,611 --> 00:33:34,712
I need you to cover us.

796
00:33:34,779 --> 00:33:35,747
- Copy that.
- On the count of three.

797
00:33:35,813 --> 00:33:39,384
One, two, three, go.

798
00:33:39,450 --> 00:33:40,485
- Covering!

799
00:33:42,854 --> 00:33:44,655
Move! Move!

800
00:33:48,326 --> 00:33:49,794
- Stay with me.

801
00:33:55,366 --> 00:33:56,901
[gun cocks]

802
00:33:56,968 --> 00:34:04,041
♪ ♪

803
00:34:19,357 --> 00:34:20,324
[screaming]

804
00:34:20,391 --> 00:34:21,559
- Everybody get back!

805
00:34:21,626 --> 00:34:22,592
- Ah!

806
00:34:22,659 --> 00:34:24,262
[panting]

807
00:34:24,328 --> 00:34:31,335
♪ ♪

808
00:34:40,178 --> 00:34:41,946
[gunshots]

809
00:34:42,013 --> 00:34:49,085
♪ ♪

810
00:34:58,729 --> 00:34:59,797
- [grunts]

811
00:35:02,133 --> 00:35:03,868
- [panting]

812
00:35:03,935 --> 00:35:05,169
- Go, go, go, go, go!

813
00:35:07,338 --> 00:35:08,573
All right, we're good. Stay here.

814
00:35:11,075 --> 00:35:12,477
All right, Isobel, we're securing the strongpoint

815
00:35:12,543 --> 00:35:13,478
with the prisoner.

816
00:35:13,544 --> 00:35:15,146
What's the status outside?

817
00:35:15,213 --> 00:35:16,180
- SWAT is inbound.

818
00:35:16,247 --> 00:35:17,215
Be careful.

819
00:35:17,281 --> 00:35:18,516
Whoever these people are,

820
00:35:18,583 --> 00:35:20,518
they are motivated and well-resourced.

821
00:35:20,585 --> 00:35:21,819
- Maggie, what's your sitrep?

822
00:35:21,886 --> 00:35:24,288
You need help?

823
00:35:24,355 --> 00:35:26,023
- She's down.

824
00:35:26,090 --> 00:35:27,291
- Sniper's down too.

825
00:35:27,358 --> 00:35:29,460
Roof's clear.

826
00:35:29,527 --> 00:35:30,962
[gun cocks]

827
00:35:31,028 --> 00:35:33,698
- Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa!

828
00:35:33,764 --> 00:35:35,166
What are you doing?

829
00:35:35,233 --> 00:35:41,672
♪ ♪

830
00:35:46,711 --> 00:35:47,812
- You need to lower your gun right now.

831
00:35:47,879 --> 00:35:50,715
[tense music]

832
00:35:50,781 --> 00:35:52,850
- Bro, you're gonna kill this guy we're out here protecting?

833
00:35:52,917 --> 00:35:55,319
- You're all traitors.

834
00:35:55,386 --> 00:35:57,321
We're not afraid to do what needs to be done.

835
00:35:57,388 --> 00:35:58,990
- What?

836
00:35:59,056 --> 00:36:00,958
[gunshots]

837
00:36:01,025 --> 00:36:07,565
♪ ♪

838
00:36:09,934 --> 00:36:11,969
- No, I--I'm not with him.

839
00:36:12,036 --> 00:36:18,009
♪ ♪

840
00:36:18,075 --> 00:36:20,011
- Help him.

841
00:36:20,077 --> 00:36:21,078
- [groans]

842
00:36:25,583 --> 00:36:27,285
- Isobel, we have a situation.
- Come on, man.

843
00:36:27,351 --> 00:36:28,953
Come on, come on. You gotta breathe.

844
00:36:29,020 --> 00:36:31,789
- Our prisoner's been shot and one of the Marshals.

845
00:36:31,856 --> 00:36:33,524
We need a medic in here now.

846
00:36:33,591 --> 00:36:40,231
♪ ♪

847
00:36:40,298 --> 00:36:41,966
Hey. Is he all right?

848
00:36:42,033 --> 00:36:43,067
- Yeah.

849
00:36:43,134 --> 00:36:44,368
- How you doing?

850
00:36:44,435 --> 00:36:46,237
All right. He's okay. He got you in the vest.

851
00:36:46,304 --> 00:36:47,505
You're gonna be all right.

852
00:36:47,572 --> 00:36:48,873
Hey, hey, hey.

853
00:36:48,940 --> 00:36:51,709
Look at me. Breathe. Breathe.

854
00:36:51,776 --> 00:36:53,344
- [exhales]

855
00:36:53,411 --> 00:36:54,879
- You're gonna be all right. Help's on the way.

856
00:36:54,946 --> 00:36:56,414
All right? - Okay.

857
00:36:56,480 --> 00:36:57,682
- Okay. You're okay.
- Thank you.

858
00:37:03,221 --> 00:37:06,023
- There were five shooters total.

859
00:37:06,090 --> 00:37:07,692
- The gunman's fingerprints also placed them

860
00:37:07,758 --> 00:37:09,060
at Tucker Kincaid's murder.

861
00:37:09,126 --> 00:37:10,528
This was their op from the beginning.

862
00:37:10,595 --> 00:37:12,196
- So they're a new crew.

863
00:37:12,263 --> 00:37:14,699
They all had the same tattoo as the Marshal that you took down.

864
00:37:14,765 --> 00:37:16,067
Nordic runes.

865
00:37:16,133 --> 00:37:17,501
So we put them through the database.

866
00:37:17,568 --> 00:37:20,071
They're extremists that call themselves Forefront--

867
00:37:20,137 --> 00:37:23,274
anti-government, organized, clearly ambitious.

868
00:37:23,341 --> 00:37:26,177
- Plus, we know they had help from inside law enforcement.

869
00:37:26,243 --> 00:37:28,079
What's the story with the Marshal?

870
00:37:28,145 --> 00:37:30,615
- Well, we don't know much, but we're looking into it.

871
00:37:30,681 --> 00:37:33,351
On paper, he appears to be an exemplary officer.

872
00:37:33,417 --> 00:37:35,119
Obviously, it was something else.

873
00:37:35,186 --> 00:37:36,354
- Right, so what, today is the day Forefront

874
00:37:36,420 --> 00:37:37,722
just came out of the shadows?

875
00:37:37,788 --> 00:37:39,457
- And declared war on the FBI.

876
00:37:39,523 --> 00:37:43,094
- Well, they declared war, but they lost.

877
00:37:43,160 --> 00:37:46,430
I need a comprehensive report on your investigation

878
00:37:46,497 --> 00:37:48,966
from the moment you reported your CI missing.

879
00:37:49,033 --> 00:37:51,769
The case will be handled by the Domestic Terror branch

880
00:37:51,836 --> 00:37:53,604
within 26 Fed.

881
00:37:53,671 --> 00:37:55,406
- Okay.

882
00:37:55,473 --> 00:37:56,741
- Jubal.

883
00:37:58,843 --> 00:38:00,878
Nice work.

884
00:38:00,945 --> 00:38:02,480
- Yeah.

885
00:38:02,546 --> 00:38:05,149
I don't know.

886
00:38:05,216 --> 00:38:06,283
They got pretty close to getting

887
00:38:06,350 --> 00:38:09,153
that virus into our system.

888
00:38:09,220 --> 00:38:11,789
Would have ruined everything, all the work we do here.

889
00:38:11,856 --> 00:38:14,325
- Hey, we got 'em.

890
00:38:14,392 --> 00:38:17,561
- Yeah, we did.

891
00:38:17,628 --> 00:38:19,130
Team effort.

892
00:38:19,196 --> 00:38:20,698
Oh, um,

893
00:38:20,765 --> 00:38:25,302
I wanna say thanks for cutting the feed.

894
00:38:25,369 --> 00:38:26,871
I appreciate that.

895
00:38:37,815 --> 00:38:39,116
Hey.

896
00:38:39,183 --> 00:38:41,585
[soft music]

897
00:38:41,652 --> 00:38:43,821
So your brother's okay.

898
00:38:45,356 --> 00:38:48,726
He's safe, and once he gets out of the hospital,

899
00:38:48,793 --> 00:38:50,561
he'll be transferred.

900
00:38:53,364 --> 00:38:55,499
- I need you to know I didn't want

901
00:38:55,566 --> 00:38:58,135
to put you in that position

902
00:38:58,202 --> 00:38:59,136
to use what I know.

903
00:38:59,203 --> 00:39:00,671
- I know.

904
00:39:00,738 --> 00:39:02,039
I know.

905
00:39:03,340 --> 00:39:06,644
- Will you and I continue to work together?

906
00:39:08,379 --> 00:39:09,914
- No.

907
00:39:11,882 --> 00:39:14,685
- Does that mean--

908
00:39:14,752 --> 00:39:18,089
will I be prosecuted?

909
00:39:18,155 --> 00:39:20,291
- You'll get a new FBI handler.

910
00:39:20,357 --> 00:39:22,460
You're about to meet him, actually.

911
00:39:22,526 --> 00:39:24,061
- A new handler.

912
00:39:24,128 --> 00:39:27,264
- Sometimes relationships run their course.

913
00:39:28,733 --> 00:39:31,368
- For what it's worth,

914
00:39:31,435 --> 00:39:33,671
thank you.

915
00:39:33,738 --> 00:39:40,745
♪ ♪

916
00:39:42,046 --> 00:39:43,214
- He's all yours.

917
00:39:43,280 --> 00:39:50,354
♪ ♪

918
00:40:02,733 --> 00:40:05,803
[keys rattle, door opens]

919
00:40:09,473 --> 00:40:10,574
Hey.

920
00:40:10,641 --> 00:40:13,410
- Oh, hey.

921
00:40:13,477 --> 00:40:14,812
- See the kids off?

922
00:40:14,879 --> 00:40:17,548
- Yeah, no problem.

923
00:40:17,615 --> 00:40:19,016
Is everything...?

924
00:40:19,083 --> 00:40:21,352
- Yeah, yeah.

925
00:40:21,418 --> 00:40:22,887
Everything's safe.

926
00:40:22,953 --> 00:40:24,722
- Good.

927
00:40:25,489 --> 00:40:29,426
- Uh, this--this morning was not fair to you.

928
00:40:29,493 --> 00:40:33,130
- That did not feel like threat level zero.

929
00:40:33,197 --> 00:40:34,732
- [chuckles]

930
00:40:34,799 --> 00:40:39,570
Yeah, I just never thought that...

931
00:40:39,637 --> 00:40:41,138
[sighs]

932
00:40:43,174 --> 00:40:46,811
I guess I should probably, uh--

933
00:40:46,877 --> 00:40:47,878
- Move out?

934
00:40:47,945 --> 00:40:50,047
- Yeah, yeah.

935
00:40:50,114 --> 00:40:52,783
- That was my first thought too.

936
00:40:52,850 --> 00:40:55,920
I mean, you know, after you entered this house

937
00:40:55,986 --> 00:40:57,021
with your gun out.

938
00:40:57,087 --> 00:40:58,455
- Yeah, well, I guess we can decide

939
00:40:58,522 --> 00:40:59,623
how to tell the kids tomorrow.

940
00:40:59,690 --> 00:41:01,425
- You didn't let me finish.

941
00:41:01,492 --> 00:41:03,460
Yeah, that was my first thought.

942
00:41:03,527 --> 00:41:07,364
But then I realized that

943
00:41:07,431 --> 00:41:09,867
since you moved back in,

944
00:41:09,934 --> 00:41:12,403
you've been different.

945
00:41:12,469 --> 00:41:14,238
Present.

946
00:41:14,305 --> 00:41:17,975
You really show up for the kids.

947
00:41:18,042 --> 00:41:20,377
For me.

948
00:41:20,444 --> 00:41:21,645
- Thank you.

949
00:41:21,712 --> 00:41:23,314
I'm sorry I ruined it. - No.

950
00:41:23,380 --> 00:41:25,282
No, see, that's the old Jubal.

951
00:41:25,349 --> 00:41:26,784
You're stuck in your head.

952
00:41:26,851 --> 00:41:28,919
Everything's a tragedy.

953
00:41:28,986 --> 00:41:30,554
But it's not.

954
00:41:30,621 --> 00:41:33,490
And you're not listening to me,

955
00:41:33,557 --> 00:41:35,259
to what I'm saying.

956
00:41:35,326 --> 00:41:36,327
- Oh, sorry.

957
00:41:36,393 --> 00:41:38,963
What, uh--what do you want?

958
00:41:39,029 --> 00:41:46,070
♪ ♪

959
00:42:07,725 --> 00:42:10,628
[tense music]

960
00:42:10,694 --> 00:42:17,768
♪ ♪

961
00:42:26,777 --> 00:42:28,512
[wolf howls]
